الإعلام الجامعي أخبار الجامعة
التعريب أهميته ومخاطره على عملية الترجمة في محاضرة بجامعة الأندلس
التعريب أهميته ومخاطره على عملية الترجمة في محاضرة بجامعة الأندلس
كتب/محفوظ المياسي
ألقى عضو هيئة التدريس وأستاذ اللغويات بكلية الآداب والعلوم الإنسانية جامعة الأندلس للعلوم والتقنية الدكتور عبدالله الإرياني، اليوم، محاضرة في فرع الطالبات بعنوان " التعريب أهميته ومخاطره على عملية الترجمة".
وفي المحاضرة التي حضرها رئيس الجامعة البروفيسور أحمد محمد برقعان، وعميدة فرع الطالبات بالجامعة الدكتورة رويدا العريقي، وعميد كلية الآداب والعلوم الإنسانية الدكتور عبدالله بكير، أكد الدكتور الإرياني، أن الضرورات المعيشية تحتم عملية التعريب، وأصبحت اليوم أكثر إلحاحاً في عالم تشابكت فيه المصالح، ويشهد انفجارا معرفيا غير مسبوق، ما يحتم الأخذ والعطاء والتداخل بين اللغات.
لافتا إلى أن الحاجة للتعريب لا تقتصر على إيجاد مسميات عربية للمنتج الصناعي الأجنبي فحسب؛ وإنما تشمل القدرة على نقل الموروث الثقافي العربي للأمم الأخرى، والتعرف على موروث تلك الأمم.
وتطرق أستاذ الأدب اللغويات إلى تعريف التعريب، وأهميته، وصياغته، وتطوره، ووسائله، ومتابعة ما يهتم به العلماء والباحثين.
وتحدث الدكتور الإرياني عن الكلمات المراد تعريبها، ودلالاتها، وحيثيات الترجمة، وذكر أمثلة كثيرة مأخوذة من لغات أخرى إلى اللغة العربية.
حضر المحاضرة نائب عميد كلية الآداب والعلوم الانسانية الدكتور مطيع شبالة، ورئيس قسم الإعلام الدكتور علي الحاوري، وعدد من أعضاء هيئة التدريس والموظفين، والمترجم ناصر الربيعي، وطالبات قسم اللغة الإنجليزية والترجمة بكافة مستوياته.